No exact translation found for لم يتغير

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic لم يتغير

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mit Nichtstun wird sich niemals etwas ändern und wir werden erneut nur ein erstaunter Zuschauer bleiben.
    إذا لم نفعل شيئا فلن يتغير شيئ وسنبقى على هامش اﻷحداث نشاهد ما يحصل باستغراب على الدوام.
  • Unsere Position bleibt dieselbe wie die auf dem Nato-Gipfel in Bukarest vom Frühjahr.
    إن موقفنا لم يتغير عما كان عليته أثناء قمة الناتو في بوخارست التي عُقدت فى الربيع .
  • Nichts hat sich in diesem jüngsten Krieg geändert, ich meine, was mich angeht. Die Strasse unten vor dem Haus ist wie in allen vorangegangenen Kriegen. Ich stehe hinter dem Fenster und stelle fest, dass ich mich wieder genauso vor den aufheulenden Geschossen fürchte, die den Kugelhagel krönen.
    لم يتغيّر أيُّ شيء في هذه الحرب الأخيرة، أعني أيّ شيء من الأشياء التي تخصني. فالشارع في الأسفل أمام المبنى ما يزال مثلما كان في كلِّ الحروب الماضية. أجلس خلف النافذة وألاحظ أنَّني عدت أخاف تمامًا كسابق عهدي من أزيز الرصاص الذي يُتوِّج وابل الرصاص.
  • Denn grundsätzlich hat sich daran nichts geändert: Die erzkonservative afghanische Justiz besteht weiterhin darauf, dass das islamische Recht, die Schari`a, zur Anwendung kommen müsse und wichtiger sei als weltliche Gesetze.
    ورغم أنه يمكن اعتبار ذلك حلا مناسبا بالنسبة إلى الأفغاني المهدد، فإن هذا ليس حلا للنزاع الذي أثارته القضية، إذ لم يتغير أي شيئ بشأن المشكلة من حيث المبدأ.
  • Das hat sich erst durch den Irak-Krieg wieder geändert. Was bleibt, ist die Fremdenfeindlichkeit und die Stilisierung des Islam und der muslimischen Bevölkerung zu einer potentiellen Gefahr, die zwar dumm ist, die aber dennoch existiert. Daran gibt es keinen Zweifel.
    لم يتغيّر هذا الوضع إلا ابتداء من حرب العراق، أما تبقى منه فهو معاداة الأجانب وتصنيف الإسلام والشعوب الإسلامية كمشروع خطر؛ خطرأحمق في الواقع، لكنه موجود. ذلك ما لاشكّ فيه.
  • Das Gleichnis des Paradieses, das den Gottesfürchtigen versprochen wurde, ist das eines Gartens mit Wasserläufen, deren Wasser frisch ist und nie verdirbt, mit Strömen von Milch, die sich niemals im Geschmack verändert, mit Strömen von Wein, köstlich für die Trinkenden, und mit Strömen von Honig, deren Honig fein gereinigt ist. Dort haben sie Früchte aller Art und Vergebung von ihrem Herrn. Sind die Bewohner des Paradiesgartens den Bewohnern der Hölle gleich, die dort ewig bleiben werden und wo sie siedendes Höllenwasser zu trinken bekommen, das ihre Eingeweide zerreißt?
    مثل الجنة التي وعد المتقون فيها أنهار من ماء غير آسن وأنهار من لبن لم يتغير طعمه وأنهار من خمر لذة للشاربين وأنهار من عسل مصفّى ولهم فيها من كل الثمرات ومغفرة من ربهم كمن هو خالد في النار وسقوا ماء حميما فقطع أمعاءهم
  • Es ist anzumerken, dass zwar die Zahl der pro Bericht abgegebenen Empfehlungen gesunken ist, dass sich jedoch die Zahl der herausgegebenen Prüfungsberichte tendenziell nicht verändert hat.
    وتجدر الإشارة إلى أنه بالرغم من انخفاض عدد التوصيات التي يتضمنها كل تقرير، إلا أن النمط السائد بالنسبة لعدد التقارير التي تصدر بشأن مراجعة الحسابات لم يتغير.
  • g) die Medien sowie den privaten und öffentlichen Sektor auffordern, Altersdiskriminierung am Arbeitsplatz zu vermeiden und ein positives Bild von älteren Menschen zu vermitteln;
    لكن الذي لم يتغير هو هدفنا الأساسي: بناء مجتمع يليق بكل الناس من كل الأعمار.
  • Die Zusammensetzung des Sicherheitsrats, seit 1945 im Wesentlichen unverändert, scheint nicht mit den geopolitischen Realitäten des 21. Jahrhunderts übereinzustimmen.
    وأن تكوين مجلس الأمن - الذي لم يتغير في جوهره منذ عام 1945 - يبدو أنه مخالف للحقائق الجغرافية للقرن الحادي والعشرين.
  • Trotzdem ist die Angst, das mich quält, dieselbe – dasssich dort ganz normale Leute, nachdem wir ihrer Tapferkeitapplaudiert und sie mit unseren Worten angestachelt haben, der Luftmacht und den gut bewaffneten Soldaten eines Autokraten in dem Glauben entgegenstellen, die freie Welt würde sie vor einem Massaker schützen.
    ورغم ذلك فإن الشبح الذي يطاردني هو نفسه لم يتغير ـ أناسعاديون يواجهون قوة جوية وجنوداً مدججين بالسلاح يدينون بالولاءللطاغية، ويعتمدون على العالم الحر لحمايتهم من المذبحة بعد أن صفقناوهللنا لشجاعتهم ودعمناهم بالقول.